Immagino lo sappiate già. Amazon porta in Italia i titoli pubblicati come editore con il marchio AmazonCrossing. Dando uno sguardo qui, però, colpisce almeno la tipologia dei romanzi tradotti dall'inglese: thriller, urban fantasy, romanzi sentimentali o sentimental-brillanti. E va benissimo, per carità. In arrivo, come si legge, anche romanzi sull'immigrazione e sull'amicizia femminile. E va di nuovo benissimo. Di contro, arriva il comunicato stampa che racconta il percorso inverso: un'autrice italiana tradotta in inglese sempre per AmazonCrossing, Maria Novella Viganò, autrice di Punto di rugiada.

Leggi tutto